瘟疫 | 哲學新媒體

您在這裡

瘟疫

  • 難度
    1
    評價
    你的評價: 平均: 5 (1 人投票)
    作者(群): 卡繆, 阿爾貝
    譯者: 陳, 素麗
    出版社: 商周出版
    出版年份: 2021
將本書加入書庫,請先登入網站
  • 卡繆────我們時代的眼睛
    超越半世紀,席捲全世界的卡繆「瘟疫」熱
    他曾是法國人眼中的抗爭者,現在亦是指引全球人的燈塔

    卡繆說:對《瘟疫》的解讀應該是多樣的。
    瘟疫是一場致命的流行病,
    也暗喻戰爭、政治、宗教、輿論等人類的惡。

    名家經典新譯。忠於卡繆平實的記者文字風格、展現原著精神

我對愛有不同看法。我到死都絕不會接受這個連孩子都要折磨的創世主及其世界。──李爾醫生(《瘟疫》的主人翁)

諾貝爾文學獎得主──卡繆1947年作品

從虛無主義,轉向人道主義之作

描述1940年代北非阿爾及利亞歐蘭小城陷入瘟疫的一段紀事。卡繆以記者平實口吻描寫小城在十個月期間,因一場瘟疫大流行被迫封城,先是一隻接一隻老鼠莫名爆斃,引發一個接一個市民淋巴腺不明腫脹甚至高燒痛苦死亡,城市宣布全面封鎖……

故事透過幾位主人翁的眼睛,特別是奮戰抗疫捨己救人的李爾醫生、因採訪而坐困小城的藍伯記者、任職市府的小人物格藍、虔誠信主的潘尼魯神父、與各式瘟疫戰鬥的神祕男子塔胡等,構築出封城期間的各色畫面。

恐慌、抗拒、無私合作、冷漠堅硬,一切都來得突如其來,當死亡變成常態,生命變得脆弱卑微,人性還能焠鍊出什麼?

作者簡介

卡繆 Albert Camus 1913-1960
貧窮對我從不是苦難,因為這裡有揮霍不盡的陽光。────卡繆  
1957年諾貝爾文學獎得主。1913年生於法屬阿爾及利亞康斯坦丁(Constantine)省蒙多維(Mondovi)鎮。1914年卡繆未滿一歲,父親在一戰中戰亡,隨不識字的母親到阿爾及爾投靠外婆。1936年,阿爾及爾大學哲學系畢業,後到《阿爾及爾共和報》擔任記者。1940年前往法國,擔任《巴黎晚報》記者,後隨報社遷至里昂。

1942年,出版小說《異鄉人》與哲學論述《薛西弗斯的神話》,與之後的劇作《卡里古拉》和《誤會》,構成著名的荒謬系列。並出版有小說《瘟疫》和隨筆《反抗者》等等。底層出身的卡繆一生以小說、劇作、隨筆多樣形式創作,他的書不只知識精英讀,更觸及廣大群眾,許多作品至今高居暢銷榜,屹立不搖,帶來深刻的撞擊力。

相關著作:《異鄉人:最值得珍藏的名家譯本

譯者簡介

陳素麗
台大外文系畢業,里昂二大電影碩士,巴黎三大電影博士預備班學位(DEA)。
曾任台灣國際動畫影展節目策畫,從事口筆譯工作多年,現於台灣法國文化協會及台大外文系擔任法文老師。譯作《發現圖唐卡蒙》、《林先生的小孫女》及童書《好農夫》、《奧斯瓦多的起飛》等等。